設(shè)計師Ben在整個設(shè)計得過程中延續(xù)了一貫對于“幸福感”的重視。從依山傍水的地理優(yōu)勢,到序列感的餐桌腿造型和金屬門框線條,從定制抽象縱橫的水墨趣味壁紙到室內(nèi)餐桌上的木雕,疊合出一處處詩意的片段。
矩陣縱橫設(shè)計:安慶富春東方銷售中心
洪德成作品:益田·影人四季花園E戶型樣板房
徐國峰:泛海國際 Art-Deco風(fēng)格,華美主張
東倉建設(shè)張星:香港COCO辦公室
傅厚民:香港奕居精品酒店設(shè)計
梁志天:北京富力灣湖心島別墅項目A2戶型
李冰冰、黃曉明、任泉合營火鍋店熱辣一號設(shè)計方案
倪衛(wèi)鋒作品:伊休高級實木定制案例
Work8眾創(chuàng)空間——最具顛覆性的辦公空間設(shè)計
孫君:廣水市桃源村鄉(xiāng)村景觀改造 古村落浴火重生
設(shè)計師:吳濱
項目名稱:江山99別墅
設(shè)計說明:
“氣韻美如蘭,天然自光輝”這句詩是形容這個項目最恰當(dāng)不過的了。
" Elegant as orchid flower, appealing as natural light " is the most appropriate poem to describe the project.
設(shè)計師Ben在整個設(shè)計得過程中延續(xù)了一貫對于“幸福感”的重視。從依山傍水的地理優(yōu)勢,到序列感的餐桌腿造型和金屬門框線條,從定制抽象縱橫的水墨趣味壁紙到室內(nèi)餐桌上的木雕,疊合出一處處詩意的片段。
Designer Ben as always continues to highlight the importance of happiness in his design. From the Mother Nature advantage of mountain and river, to layered dining table legs’ shape and metal door frame, from tailor made ink painting wallpaper to indoor table wood, people will be marveled by the poetic sense of touch in the house.
為了打造一個兼具現(xiàn)代趣味及傳統(tǒng)情懷的項目,令它承載功能需求的同時也能拾取文化的記憶,Ben對建筑內(nèi)部空間關(guān)系做了很大調(diào)整,重新塑造了新的空間秩序。螺旋式的樓梯作為一個形體始終連接整個空間關(guān)系,展現(xiàn)了幾何形態(tài)在空間中的獨特風(fēng)采;東方精神和西方形態(tài)的交織結(jié)合,使空間充滿了靈動性。
In order to build a project that integrates contemporary enjoyment and traditional atmosphere, a home that not only fulfills its functional requirements but also retrieves cultural memories. Ben renovated interior structure, re-created a space order. The spiral staircase is employed as a body to express spatial relations, demonstrating the unique beauty of geometry in space, intertwining the oriental spirit with western ideology and granting space a sense of flexibility.
中國人講究“雖由人作,宛自天開”即按事物自然天成的樣子發(fā)展變化,所謂“為而不恃”、“為而不爭”。Ben在設(shè)計的過程中對于空間、色彩、選材的把握都把對自然的謙恭的情調(diào)和崇高的詩意結(jié)合在一起。
Chinese people particularly like the idea of “development according to the nature way”and the concept of ‘ although it is manmade and designed, it is more like something already existed in the nature’, There is another saying that goes “serve oneself without relying on others” and “follow the law of the universe and orbit on the track that belongs to oneself”. Ben puts forward his humbleness for nature and love for poetry in the overall space design, color and material choice .
自幼師從大師學(xué)習(xí)水墨畫的吳濱,善于提煉國畫中的精髓運用到他的設(shè)計中,他的設(shè)計最大的特點就是在于追求“意境”的核心體驗,以人為本的視覺表達。在他看來,對于游走在國際化大都市中的人而言,東方文化是作為記憶和我們性格的一部分,是我們的自我識別。
Ben Wu studied and followed an ink painting master when his was a kid, which later is used to integrate to his design. The most outstanding feature of his design is the pursuit of experience and visual expression of people-oriented. In his view, people who lives in a cosmopolitan environment, the memory of the oriental culture is engraved in his mind. It’s part of his personal character.
LINKS